(photos de notre travail et devis sur demande). Communément appelée Val d'Aoste en italien. Val d'Outa , est une région à statut spécial. Située dans le Nord-Ouest du pays, exerçant également les prérogatives d'une province. Elle tire son nom de son chef-lieu, Aoste.
Ses habitants sont appelés les Valdôtains. La superficie de la Vallée d'Aoste est de 3 263,25. Elle est divisée en huit unités de communes. La population était de 128 032 résidents, ce qui en fait la région la moins peuplée d'Italie, et aussi la moins dense, avec une densité démographique de 39 hab.
La Vallée d'Aoste est membre de l'Association internationale des régions francophones. Le nom officiel de la région est Région Autonome Vallée d'Aoste , ou (la) Vallée d'Aoste , prononcé.Cependant la forme (le) Val d'Aoste. Le nom officiel de la région est Regione Autonoma Valle d'Aosta ou. L'adjectif correspondant est valdôtain en français. Le nom de la région est.
Et Réjón otonomma Val d'Outa ; le digraphème st (de Ao st e) peut être prononcé. Selon les parlers, en particulier dans la basse vallée. Dans les deux communes de Gressoney-Saint-Jean. Le nom de la Vallée d'Aoste est lié à la présence de la ville d'Aoste, capitale administrative et ville principale dont le nom est lui-même issu du latin Augusta Prætoria Salassorum.Puis Augusta , la ville ayant été fondée durant le règne de lempereur Auguste. Article détaillé : Géographie de la Vallée d'Aoste. Carte de la Vallée d'Aoste. Plusieurs 4 000 célèbres : le mont Blanc. La Vallée d'Aoste est divisée en.
Et abrite plus de 1 000 hameaux et. La Vallée d'Aoste correspond à la haute vallée de la Doire Baltée. Administrativement, elle jouxte au nord le canton du Valais. À l'ouest les Pays de Savoie. , au sud et à l'est les provinces. Et la ville métropolitaine de Turin. Vue d'Aoste depuis Charvensod.À l'arrière-plan, le Grand Combin. La Vallée d'Aoste est parcourue par la route. Qui se termine au col du Petit-Saint-Bernard. Et par l'autoroute A5.
Qui se termine au tunnel du Mont-Blanc. Frontière française avec la Haute-Savoie.
Commence à Aoste et mène au tunnel du Grand-Saint-Bernard. Avant de poursuivre jusqu'au col du même nom. Elle est desservie par l'aéroport régional Corrado Gex. La ligne de chemin de fer Chivasso - Aoste. Tandis que la liaison avec la haute Vallée d'Aoste.
Est assurée par la ligne Aoste - Pré-Saint-Didier. Le lac Gover à Gressoney-Saint-Jean. En vigueur en Vallée d'Aoste prévoit une section autonome du corps forestier d'État. Jouissant d'une large possibilité d'autogestion. Cela permet aux autorités régionales un contrôle très approfondi du territoire, afin d'en garantir la protection et la sauvegarde.
La Vallée d'Aoste est la seule région italienne. Les pouvoirs administratifs provinciaux sont absents, ayant été réunis au niveau régional. Dont les plus peuplées sont. Le prieuré Saint-Jacquême à Saint-Pierre.
Le palais régional, siège du gouvernement, place Albert Deffeyes à Aoste. La Vallée d'Aoste est une région à statut spécial. Ses organes administratifs jouissent d'une large autonomie du gouvernement central italien, non seulement en ce qui concerne la politique régionale, mais aussi dans d'autres domaines sensibles, strictement liés à l'économie de cette région alpine. En particulier, les pouvoirs locaux disposent d'une large autonomie en matière de gestion des ressources hydriques, de l'énergie hydroélectrique, des ressources naturelles et de l'agriculture. L'autonomie financière est très large : plus de 90 % des impôts perçus restent à la disposition des autorités locales. En application des dispositions de la loi constitutionnelle du. L'État italien reconnaît le statut de langue officielle au français. À côté de l'italien. À tout niveau en Vallée d'Aoste, sauf dans le domaine judiciaire. (où cependant la présence d'un interprète est assurée).Reconnu au niveau local et enseigné dans les écoles maternelles et primaires, est une langue francoprovençale. Elle a ensuite fait partie du royaume des Francs. Et du royaume de Bourgogne. Puis des États de Savoie. (1536), avant son intégration à l'Italie.
Lors des conquêtes révolutionnaires, elle fut associée à la République française. Sous deux républiques surs successives : la brève République piémontaise. Proclamée à Turin en 1798. Puis, après la deuxième campagne d'Italie.Elle intègre ensuite la France lors de la création du département de la Doire. Constituant l'arrondissement d'Aoste. Jusqu'à la fin du Premier Empire. Longtemps située à l'intersection des axes militaires et commerciaux stratégiques entre la France, la Suisse et l'Italie, Aoste. Ou « la Petite Rome des Alpes » conserve des traces importantes de son histoire comme.
Le site mégalithique de Saint-Martin-de-Corléans. L'arc de triomphe d'Auguste. Les portes romaines d'Aoste. Le théâtre romain d'Aoste. Capable d'accueillir 4 000 spectateurs, et l'amphithéâtre.
La Vallée d'Aoste est aussi un lieu de passage ancien, par le Grand Saint-Bernard. Pour les pèlerins se rendant à Rome. Sont trois étapes de la Via Francigena. Mentionnées à ce titre par Sigéric.
Sont traitées sur un pied d'égalité dans la région italienne de la Vallée d'Aoste à tous niveaux et dans tous les domaines, excepté celui de la justice. Une des trois langues distinctes du groupe linguistique gallo-roman, est historiquement la langue de la vallée ainsi que dans quelques vallées du Piémont. Cette langue reste vivante grâce, entre autres, à l'action du Bureau régional pour lethnologie et la linguistique (BREL). Et d'initiatives d'ordre culturel.
En Vallée d'Aoste, les procès-verbaux officiels de l'Assemblée des États puis du Conseil des Commis. Soit trois ans avant qu'en France même, l'ordonnance de Villers-Cotterêts. Impose d'écrire tous les actes publics en « langue maternelle française ». Cependant la langue traditionnelle de la Vallée est le francoprovençal.
Dans sa variante dialectale valdôtaine. La Vallée d'Aoste a donc connu une longue mixité linguistique, surtout depuis que le français s'est peu à peu imposé comme norme linguistique au sein des États de Savoie. Où elle constituait un passage obligé. Bien que la majeure partie du territoire fût incluse dans le domaine de locution du francoprovençal, le français était, depuis l'édit de Rivoli. La seule langue utilisée pour les actes écrits (lettres, écrits officiels, actes notariés,) et les sermons. La vallée du Lys, à la limite du Piémont. Est cependant peuplée de descendants d'une population germanophone, les Walser.Les habitants de cette vallée parlent donc un dialecte alémanique. Semblable au tütsch suisse, dans les communes de Gressoney-Saint-Jean. (où ce dialecte est appelé titsch) et dans la commune d'Issime.
(où il est appelé töitschu). Siècle, la Vallée d'Aoste a perdu peu à peu sa particularité francophone. Au début du siècle, 92 % des Valdôtains.
Se déclaraient de langue maternelle française. La région a subi une italianisation à outrance. Le multilinguisme valdôtain se compose de quatre variétés romanes (français, francoprovençal, italien, piémontais) et dun dialecte germanique le Walserdeutsch. C'est après la Seconde Guerre mondiale. Que la Vallée dAoste a obtenu le statut de bilinguisme officiel actuel, où l'italien et le français sont tous deux reconnus comme langues officielles.
Il faut connaître le français pour accéder aux emplois publics. Au niveau scolaire, dans l'enseignement des langues, un nombre d'heures égal à celui qui est consacré à l'italien est réservé au français. Cependant toutes les autres matières sont enseignées en italien. Malgré un régime de large autonomie, la langue française a continué à reculer après la Seconde Guerre mondiale, principalement sous l'action des médias italophones. Les émissions francophones, aussi bien à la télévision qu'à la radio, sont assez rares, surtout après la mort de Radio Mont Blanc.
Les émissions télévisées en français et en francoprovençal valdôtain sont concentrées le soir, après le JT régional. De facto , l'italien est au. Siècle la langue la plus commune entre les valdôtains. Cependant l'influence historique du français valdôtain. Peut être relevée sur le plan phonétique : litalien régional de la Vallée dAoste est, entre autres, caractérisé par la prononciation uvulaire (« à la française ») de la vibrante /r/ par ex. Allora [alloa, alloa], qui peut être aspirée en [h] ([alloha]), voire même syncopée en position intervocalique ([alloa]). Le francoprovençal n'a été reconnu comme langue régionale que dans les années 1990. Une récente loi régionale l'a introduit comme langue d'apprentissage dans les écoles primaires. En 1998 a été votée une loi régionale reconnaissant la communauté linguistique walser. Dans les trois communes de Gressoney-La-Trinité.Elle met notamment en place une Conférence permanente pour la sauvegarde de la langue et de la culture walser. Les habitants de ces trois îlots germanophones disposent, notamment à partir dun certain âge, de compétences linguistiques quintuples, à savoir dans cinq idiomes différents : français, walser, francoprovençal, piémontais et italien.
Panneau bilingue italien-français à la gare d'Aoste. Diffusion du francoprovençal : bleu : protégé, azur : région historique, azur clair : zone de transition. Panneaux routiers bilingues (français- Töitschu) à Issime. L'item "AFFICHE ANCIENNE TOURISME bergère PEROULA VAL D'AOSTE CONCA di PILA ALPES 1949" est en vente depuis le jeudi 20 décembre 2018. Il est dans la catégorie "Collections\Calendriers, tickets, affiches\Affiches pub\ anciennes".
Le vendeur est "posterstudio-france" et est localisé à/en Damiatte. Cet article peut être livré partout dans le monde.